در راستای اعتلاوحفظ زبان کهن لکی (په له ای) یکی از جوانان لک زبان استین بالا زده است.
علی اتیوند جوان کوهدشتی علاقه بسیاری به زبان و ادبیات لکی داشته و دراین راستا فعالیتهای زیادی را ازجمله تنظیم دستور زبان لکی، گرد آوری ضرب المثلها وتک بیت های لکی ، برگردان داستانهای مشهورایرانی مانند شیرین وفرهاد وآرش کمانگیر به زبان لکی را انجام داده و هم اکنون هم ترجمه نهج البلاغه را از عربی به لکی آغاز نموده است
هه ر بئ ژئی اتیوند عه زیز
+ نویسیاوی ئه ر جمعه بیست و هفتم دی 1387ساعت 17:33  توسط که د خودائی
|
رد پای اساطیر ایرانی در زبان لکی
هرچند همهی ما از سر احساس و حسی ملی و عقدههای تاریخی هرجا سخن از لهجه و زبان به میان میآید لکی را زبان میدانیم و بر این علم ناخوانده اصرار میورزیم و حقارت لهجه بودن را برنمیتابیم و مثل بسیاری امور دیگر تنها فربهی رگ گردن و سرخی گونه را حجت موجه خود میدانیم! اما درست آن است که هنوز تحقیقی مستند به دلایل علمی و با تکیه بر اصول زبانشناسی و مستندات تاریخی و ریشهیابی کلمات و … به انجام نرسیده است که فرضیهی زبان بودن لکی را به اثبات برساند و اگر چنین خدمت بزرگی از کسی برآید ملتی مرده را حیات بخشیده است. بیشک اگر بتوان ردپای زبان لکی را در تاریخ گذشتهی ایران یافت و در جان اساطیر ایرانی خونی از کلمات لکی را جریان داد یکی از سرشاخههای این رودخانهی خروشان را شناختهایم.
ادامه را در هفته نامه سیمره بخوانید
http://www.seymare.com/?p=643
+ نویسیاوی ئه ر جمعه بیست و هفتم دی 1387ساعت 17:3  توسط که د خودائی
|
+ نویسیاوی ئه ر شنبه چهاردهم دی 1387ساعت 18:23  توسط که د خودائی
|
تاپوو
· ظاهر سارایی
لَيڵه زه مين گرتۊ ، سه واقه زه مين و زه مان رچگانۊ . هێمان وه فره يل پاێ كِوِر ده لا نساراو نه تێوياۊ.
لۊله ێ گورگ و كزه ێ وا، دةێشت ئه ڵپێچاۊ . پياگ رێوار وه فه رجي شووڕ و كوته ك ده س و بگده ێ قه ێ ِ ، ده كواو دیات و ئةڕا كوو دچگ؟ هه خودا خوه ێ دزانس. هه يه ديارۊ كارێ زه روورۊ . دڵ ناۊ ده گيان و وه ر ناۊ ده ڕوو.
پياگ ، گتێ كردو چه م هێزدا. ئاخر ليسك ِ كز كوور و خۊنالي خوه ر ، دة پێشت چگاێل وه راێوه ر ئاوا بو.
ادامه مطلب
+ نویسیاوی ئه ر شنبه چهاردهم دی 1387ساعت 18:18  توسط که د خودائی
|
رضا حسنوند
و اما جایگاه این ادب در میان ادب پارسی هنوز به واقعیت و حقیقت شناخته نشده زیرا هرمحققی که پای در این استان نهاده بدون استثنا ابتدا وارد خرم آباد شده و بنابر زبان میزبانان و راهنمایان خود ، ز با ن گستره وسیع لرستان را را لری قلمداد کرده و از نام زبان لکی دورماند ه اند و بعد از سال ها بعضی از نویسندگان تازه فهمیده اند که؛ نه بابا آن زبانی که لری اش نامیده اند سهو بوده و می بایست لکی اش می نامیده اند و ننامیده اند و اشتباه پر طنطنه مستشرقین اروپائیان را درنام کانگورو مرتکب شدند :
ادامه مطلب
+ نویسیاوی ئه ر پنجشنبه دوازدهم دی 1387ساعت 21:4  توسط که د خودائی
|
مطلب الشتر محروم ترین شهر صنعتی کشور در و ب سلسله در خدمتم
www.seselaa.blogfa.com
+ نویسیاوی ئه ر سه شنبه دهم دی 1387ساعت 21:0  توسط که د خودائی
|
پوزش بنده را به خاطر غیبتم در وب بپذیرید تهران است و کار و خارج از کشور و....
+ نویسیاوی ئه ر سه شنبه دهم دی 1387ساعت 19:59  توسط که د خودائی
|
ضمن سپاس از برگزار کنندگان این همایش اولین و سپاس گذاری از همه ی انهای که بودند و ما های که نتوانستیم باشیم جا دارد در این جا دست یک یک دوستان عزیز را ببوسم و امید است در همایش های بعدی مواردزیر لحاظ شود.
۱- انعکاس در سطح کشور از صدا و سیما مانند انعکاس همایش لهجه سمنانی از شبه ۱!!!!!
ادامه مطلب
+ نویسیاوی ئه ر سه شنبه دهم دی 1387ساعت 19:58  توسط که د خودائی
|
امام حسین (ع) در آیینه ی شعر ملا پریشان لک
فرزاد عزیزی کدخدایی
ملا پریشان شاعر و عارف لک زبان زمان تیموریان و سردسته ی کلیه ی لک سرایان تا عصر حاضر بوده است که مضمون بیشتر شعر های او عرفان وتذکره می باشد ، این شاعر در حوزه ای می زیسته که امروز از آن به حوزه ی کولیوند نام می برند و به احتمال زیاد از اهالی سلسله بوده است وی از چندین زاویه به حادثه کربلا نگاه کرده است و شعر های زیبایی با زبان اهورایی لکی سروده است .
نگاه نخست شاعر از دریچه ی وصف امام حسین (ع) ویارانش بوده است :
ئه1 ی ئه صل ثابت باخ سیادت وه ذبح عه ظیم ده شت عباده ت
(ای پایه و اساس سروری و ای ذبح شده در راه دین)
ئه شمس الضحی ژئ ته شنگی زه رد ئه گو2ل گوون که فه ن مه عره که ی نه به رد
(ای خورشید ی که به واسطه ی تشنگی زرد رنگ شدی و ای که کفنت در روز رزم گلگون شد)
ادامه مطلب
+ نویسیاوی ئه ر یکشنبه هشتم دی 1387ساعت 22:34  توسط که د خودائی
|
الشتر پایتخت شعر لکی سرزمین آب و آبادانی، و خدای ایشتار امروز میزبان همایش منطقهای آسیبشناسی شعر لکی یادوارهی ملامنوچهر کولیوند بود، تا شاعران و پژوهشگران غرب ایران (کرمانشاه، ایلام، همدان و لرستان) در این دیار گرد هم آیند و زبان لکی را مورد بحث و بررسی آسیبشناسانه قرار دهند
ادامه مطلب
+ نویسیاوی ئه ر دوشنبه دوم دی 1387ساعت 7:36  توسط که د خودائی
|
ابراهیم ژه ده ستئ طایفه ی مه ردوود
وه ختئ وارئد بی وه نارئ نئمروود
فوجئ ملایک، چه نی جبرئیل
ژه آسمان آمان په ی یاری خه لیل
واتئن حاجتی ئه ر داری رواست
وات احتیاجم وه لطفئ خوداست
چووین نورت نه صلب خلیل قرار داشت
ژه استعانت ملایک عار داشت
نته رسی ژه نار تا آما الهام
یا نار کونی برداً والسلام*
ابراهیم از دست مردم رانده شده از درگاه خدا هنگامی وارد آتش نمرود شد
که آنگاه گروه فرشتگان از آسمان به همراه جبرئیل برای یاریش شتافتند
به او گفتند اگر نیازی داری برآورده کنیم گفت من تنها نیازمند لطف پروردگارم
چون نور پیامبر خاتم را در نسل خود داشت از قبول یاری فرشتگان سر باز زد
از آتش نهراسید تا آنگاه که دستور رسید ای آتش سرد شو واو به سلامت از آن گذشت
*اشاره به آیه 69سوره ی انبیاء
برگرفته از ئاویر
+ نویسیاوی ئه ر دوشنبه دوم دی 1387ساعت 7:32  توسط که د خودائی
|